Viskleken


- "I would like you to --- and also --- tomorrow ---very important that you talk to --- report to me --- don´t forget ---staffing process".

Jag har just nu en roll på Tieto där jag har mycket internationella kontakter. Now and then så hamnar man i telefonsamtal som går via många länder och många tekniker (mobilt/ip) vilket gör att överföringskvaliteten varierar. Det jag noterat är att det är förbaskat svårt att kommunicera effektivt med personer av annan nationalitet om inte själva kommunikationskanalen är störningsfri. Dilemmat är att man redan från början har minskat på sannolikheten att förstå varandra genom att båda parter tvingas prata ett språk som inte är modersmålet. Om då överföringen också störs (att det "klipper" eller brusar) kan man lika gärna sluta prata.

En lösning som ökar sannolikheten för en bra kommunikation är att utnyttja "bild/video"-konferens. Det gör att man visuellt kan läsa av vad som sägs och också delvis återskapa en känsla av mer fysisk kontakt.

Ibland får jag en känsla av att kommunikation i en internationell koncern påminner om den s k viskleken - en Indier säger till en Finne som delegerar vidare till en Tjeck som ringer en Tysk och säger till honom att ... inte undra på att det sker missförstånd ibland.

Se exempel på viskleken från TV-serien Robins:



Kommentarer

Populära inlägg i den här bloggen

IT outsourcing som ett äktenskap

Förändring - "Fyrarummaren"

12 livsregler - en summering